Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers (1985)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
(Filmový svět)
V českém znění: Jan Schánilec - Walter Matthau (Joe Mulholland), Zbyšek Pantůček – Charles Grodin (Herb Derman), Bohuslav Kalva – Bill Macy (Sid Spokane + titulky), Libor Terš - Steve Martin (Fabio Longio), Ljuba Krbová - Gilda Radner (Livia Machado), Marcel Vašinka - Michael Lerner (Arnie), Ladislav Županič - Earl Boen (Marshall), Dalimil Klapka - William Prince (Louis Martin), Sandy Ward (doktor), Radana Herrmannová - Tyne Daly (Nancy Dermanová), Jakub Saic - Judah Katz (Freddie), Jaroslav Horák - Vincent Gardenia (Saul Gritz), Joe Mantell (Larry), Miriam Chytilová - Penny Marshall (Reva), Dana Syslová - Nita Talbot (Dorothy), Eva Spoustová, Marcela Kyselová, Alena Procházková, Radek Hoppe, Ludvík Král, a další.
Překlad: Zoja Oubramová
Úprava: Marcel Vašinka
Zvuk: Petr Kořínek
Režie českého znění: Miroslav Walter
Vyrobilo: pro MGM Studio Bär, 2009
Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers
Moderátor: ReDabér
Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers
Naposledy upravil(a) palg dne 05 led 2017 18:38, celkem upraveno 2 x.
Re: Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers
Jaký je původ prvního dabingu?
Re: Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers
netuším, ale rozhodně existuje, odkud by se pak vzal název Filmový sen?Sen píše:Jaký je původ prvního dabingu?
Re: Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers
No mě se neptej, nemám tušení .
Re: Filmový sen / Filmový svět / Movers & Shakers
Jako Filmový sen na Primě v březnu 1997.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu